Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Nov 2015 at 23:35

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

2. Product with quality problems can be returned within 7 days from purchase date . But the company does not responsible for all shipping costs including insurance .

Disclaimer:
Products can not be returned under following situations .
1. Appearance of machine body or accessory has obvious scratch or wear track .
2. Machine body , accessories , CD , manual or warranty card is incomplete or damaged .
3. Packaging has obvious damage mark .
4. Non-quality problem .

Note :
1. Wondlan is not responsible for any loss that does not belong to product itself .
2. Non Wondlan brand products are not covered in the above warranty

Remark : Wondlan reserves the right of modification and final explanation to obligation need .

Japanese

2.品質問題のある製品は、購入日より7日以内に返品するものとしますが、Wondlanは、保険を含むすべての送料を負担しません。

免責事項:
以下の場合、製品の返品は受け付けません。
1.製品本体および付属品の外観に、明らかな傷や使用した形跡が見られる場合。
2.製品本体、付属品、CD、マニュアルまたは保証書が不足していたり、ダメージを受けている場合。
3.梱包に明らかなダメージがある場合。
4.品質以外の問題の場合

備考:
1.Wondlanは、製品自体に属さないいかなる損失に対して責任を負いません。
2.Wondlanブランドでない製品は、上記保証の対象外です。

注:Wondlanは、義務に関する変更および最終的な説明の権利を有します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: wondlan というメーカーの保証書の内容です。