Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 27 Nov 2015 at 22:34

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

High quality service provided by Wondlan :

The company will be responsible for 1 year free warranty for malfunction due to product quality under normal use . Customers should provide Wondlan product warranty card and product bar code .

If the product has quality problem within 1 month from purchase date , the company will be responsible for free repair and pay transport freight that product shipped to the customer ( the company will not be responsible for transport freight that product shipped to Wondlan ) .
Our company will be responsible for free repair but not responsible for all transport freight including insurance if product has quality problem more than 1 month from purchase date .

Japanese

Wondlanが提供する高品質のサービス

弊社は、通常の使用での製品品質が原因の故障に対しては、1年間の無料保証の責任を負います。
顧客は、Wondlan製品保証カード、および製品バーコードを提供しなければなりません。

製品に、購入日から1ヵ月以内に品質問題が起きた場合は、弊社は無料修理の責任を負い、顧客への製品発送の輸送料を支払います(弊社は、製品がWondlanに発送される輸送料の責任は負いません)。
弊社は、製品に、購入日から1ヵ月を超えた後に品質問題が起きた場合は、無料修理の責任を負いますが、保険を含むすべての輸送料の対しての責任を負うものではありません。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 Nov 2015 at 20:51

大変いいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: wondlan というメーカーの保証書の内容です。