Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 27 Nov 2015 at 17:17
The number of stay-at-home dads has inched up in recent years, but so has the number of stay-at-home moms (moms who don’t work outside the home) — from 23 percent of all mothers in 1999 to 29 percent in 2012.
By comparison, in a 2013 paper, researchers at the University of Minnesota found that the percentage of U.S. households with a stay-at-home dad had climbed from an average of 1.2 percent in the 10 years ending in 1979 to 3.4 percent in the 10 years ending in 2009.
近年、主夫の数は増えている、しかし同様に主婦の数も1999年に23%から2012年には29%に増えている(家の外で働いていない母親)。
比べて、2013年のMinnesota大学の研究者の論文によると1969年から1979年には1.2%の上昇だった主夫の割合は1999年から2009年には3.4%へと増加だった。
Reviews ( 1 )
original
近年、主夫の数は増えている、しかし同様に主婦の数も1999年に23%から2012年には29%に増えている(家の外で働いていない母親)。
比べて、2013年のMinnesota大学の研究者の論文によると1969年から1979年には1.2%の上昇だった主夫の割合は1999年から2009年には3.4%へと増加だった。
corrected
近年、専業主夫の数はじりじり増えているが、専業主婦(家の外で働いていない母親)の数も同様である ― 1999年の全ての母親の23%から、2012年には29%となっている。
比較としては、2013年の論文によってMinnesota大学の研究者たちが明らかにしているように、専業主夫のいる米国家庭の割合は、1979年までの10年間の平均1.2%から、2009年までの10年間では3.4へと上がっていた。↵
該当記事です。その2/2(中盤の段落 Still, with paid family leave~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/11/24/heres-hoping-facebook-ceo-mark-zuckerberg-will-start-the-overdue-paternity-leave-revolution/