Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2011 at 09:38

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The Crisis Chic photo blog was created by a group of fashion-minded expats with the motto “style shouldn’t go out the window, just ‘cause water’s coming in”, while Thai Flood Hacks celebrates the clever and funny inventions people have come up with to deal with floodwater.

English-speakers have also shared important phone numbers, volunteering opportunities, and health and safety info (like how to purify tap water) on an open source Google Doc created by language researcher and Twitter persona Rikker Dockum.

Japanese

危機サイト風なこのフォトブログは、ファッションセンス溢れる駐在員のグループにより「水が入ってきたからってスタイルが窓から出て行くべきではない」をモットーに作られたもので、Thai Flood Hacksがスマートで面白い発明を祝う最中に、人々は洪水とどのように向き合うかということを考え出したのだ。

言語研究家やTwitter上の著名人であるRikker Dockum氏により開設されたオープンソースのGoogle Docで、英語を話す人々の間では、重要な電話番号、ボランティアの案件、そして健康と安全の情報(水道水をどのようにして浄水するか)などの共有も行われた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/thailand-flood-social-media-innovation/