Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Dec 2011 at 17:19

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
English

Many thanks for the quick payment. A disaster came with the bottle; I manipulate it now and the bottle fall...

I can give you the other I have, it is the same Mouton Rothschild 1977 with better wine level (on the neck) but the etiquette is with a tear as you can see on the picture attached on you email box.

If you do not accept the proposition, I can reimburse you.

Sorry and best regards.

Japanese

迅速な払い込み誠にありがとうございました。ご購入のボトルですが、実は問題が起きましてボトルが落下してしまいました。。

代替品のご提案をさせて頂きます。こちらも同じくシャトー・ムートン・ロートシルトの1977年のものです。首のところのワインラベルはこちらのほうがものがいいですが、エチケットはキズが入っております。添付の写真でご確認ください。

こちらの代替品がお気に召さない場合は、返金させていただきます。

この度は大変申し訳ございませんでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.