Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 21 Nov 2015 at 13:49

English

Global steps

CashKaro has been compared before to China’s huge daily deals site Meituan as well as online discounts store Fanli, which works on the affiliate links model. There’s also US-based Ebates. Fanli secured a small stake from Japanese ecommerce company Rakuten in April but remains one of the smaller ecommerce stores in China’s booming market. Meanwhile, Meituan merged with Tencent-funded Dianping last month, a testament to the faith the tech titans have in the Chinese group-buying market.

Japanese

グローバルステップ

CashKaroは、以前は、アフィリエイトリンクモデルで動作するオンラインディスカウントストアFanliと同様に中国の巨大な日々の取引サイトMeituanと比較されてきました。米国ベースのEbatesもあります。 Fanliは、4月に日本のeコマース企業の楽天から少しの株式を確保したが、中国の成長著しい市場では比較的小さいeコマースストアの一つです。一方、Meituanは、先月テンセントが資金提供するDianpingと合併し、それは、ハイテクのタイタンが中国のグループ買いの市場で有している信頼性の証です。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★ 29 Nov 2015 at 03:28

original
グローバルステップ

CashKaroは、以前はアフィリエイトリンクモデルで動作するオンラインディスカウントストアFanliと同様に中国の巨大な日々の取引サイトMeituanと比較されてきました。米国ベースのEbatesもあります。 Fanliは4月に日本のeコマース企業の楽天から少しの株式を確保したが、中国の成長著しい市場では比較的さいeコマースストアの一つです。一方、Meituanは先月テンセントが資金提供するDianpingと合併し、それは、ハイテクのタイタンが中国のグループ買いの市場で有している信頼性の証です

corrected
グローバルステップ

CashKaroは、以前はアフィリエイトリンクモデルに取り組むオンラインディスカウントストアFanliと同様に中国の巨大な日替わりお買い得サイトMeituanと比較されてきた。米国を拠点とするEbatesもあ。 Fanliは4月に日本のeコマース企業の楽天から少しの株式を確保したが、中国の成長著しい市場では小規模なeコマースストアの一つに過ぎない。一方、Meituanは先月 Tencentが資金提供するDianpingと合併し、中国の共同購入市場においてハイテク大手としての証を得た

john-buta john-buta 28 Dec 2015 at 12:58

ありがとうございました。添削文を見てると、自分の訳での表現力不足が多々あるのが、わかります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/india-cashback-black/