Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 20 Nov 2015 at 16:53
Indeed it seems there was a small demonstration at Go-Jek’s offices today, albeit attended only by a few dozen drivers, not hundreds.
According to the report, the demonstrators were invited inside the headquarters for a meeting behind closed doors. The outcome of the meeting has not yet been made public.
Tech in Asia has reached out to Go-Jek for comment.
------
What do you think about the increasing discontent of Go-Jek drivers? Are they expecting too much, or is Go-Jek partly to blame for not communicating clearly and promising too much?
本日、Go-Jekのオフィスにて小規模なデモが実際に行われたようだ。だが参加者は数百人ではなく、ほんの20~30人であった。
報道によると、デモ参加者は非公開のミーティングのため本社の中に招かれたという。ミーティングの結末は未だ明らかにされていない。
Tech in AsiaはGo-Jekに対してコメントを求めた。
------
Go-Jekのドライバーが抱えている不満についてどう思われますか?ドライバー側が好待遇を期待しすぎているのですか、それともGo-Jek側がドライバーに対してかなりの好待遇を約束してしまったことや、ドライバーと上手く連携が取れていないことに問題があるのですか?
Reviews ( 1 )
最後の締めの文章がいきなり「です・ます」調になっていますが、メディアの記事としてはふさわしくないと思います。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/gojek-driver-strike-fizzled-driver-discontent-settled/