Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Nov 2015 at 12:09

a_ayumi
a_ayumi 52
English

In India, cashback is the new black

Online cashback and coupons site CashKaro has scored its latest batch of funding – INR 25 crore (approx US$3.8 million) in a series A round from Bangalore-based Kalaari Capital, marking the first time a local VC firm has invested in a cashback-oriented startup.

The vote of confidence from Kalaari is promising – it has previously invested in Indian success stories including Snapdeal and UrbanLadder – and also indicates a unique aspect of India’s tech market. While group-buying sites, most notably Groupon, have been in a slump since 2011, markets like India and China have been working well with online coupons.

Japanese

インドの新たなトレンドは、キャッシュバック

オンラインキャッシュバックおよびクーポンサイトCashKaroは、最新の資金調達に成功し、シリーズAラウンドで2億5000万インドルピー(およそ380万米ドル)を、バンガロールを拠点とするKalaari Capitalから調達した。地元のベンチャーキャピタル企業がキャッシュバック・スタートアップに投資したのは、初めてのことだ。

Kalaariからのお墨付きが与えられたことは、前途有望であるということだ。同社は以前、SnapealやUrbaLadderといったインドのサクセスストーリーに投資したことがあるからだ。また、このお墨付きは、インドにおけるテック市場のユニークな側面も示している。グループ買いサイト(最も有名なのはGroupon)は、2011年以降勢いを失っているが、インドや中国のような市場はオンライン・クーポンと上手くやっているのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/india-cashback-black/