Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 09:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Social Shopping

For Fashionandyou.com, growing its business via social channels has always been the core of the company’s strategy. Laksh Arora, a Fashionandyou.com rep, explained to us that since the company was launched in November 2009 it has grown to have the largest Facebook page in India in terms of the luxury retail sector with almost 0.9 million members.

“We were the first company in India to offer a real-time customer care platform to our members on both Facebook and Twitter,” she says.

Japanese

ソーシャルショッピング

Fashionandyou.comにとって、ソーシャルチャンネルを通じて事業を促進することはこれまでも主要の企業戦略であった。Fashionandyou.comの代表者Laksh Arora女史は、2009年11月に当企業が設立されてから、インドのFacebookページ上で、高級販売店分野においては90万人ものメンバーを誇る最大のページとなった、と我々にそう語った。

「我々は、インドで初めて、FacebookとTwitterの両サイト上で顧客に対してのリアルタイムのカスタマーケアプラットフォームを設けた企業である」、と彼女は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/16/fashionandyou-40-million-investment/