Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 12:22

English

Social Shopping

For Fashionandyou.com, growing its business via social channels has always been the core of the company’s strategy. Laksh Arora, a Fashionandyou.com rep, explained to us that since the company was launched in November 2009 it has grown to have the largest Facebook page in India in terms of the luxury retail sector with almost 0.9 million members.

“We were the first company in India to offer a real-time customer care platform to our members on both Facebook and Twitter,” she says.

Japanese

ソーシャルショッピング

Fashionandyou.comにおいて、ソーシャルチャンネル経由でそのビジネスを成長させることは、常に会社の核となる戦略である。Fashionandyou.comの代表のLaksh Aroraは私達に、会社が2009年11月にローンチして以来、およそ90万人のメンバーを持つ高級小売部門の見地から、インドにおいて最も大きなFacebookページを持つまでに成長したと説明した。

「私達は、FacebookとTwitterの用法でメンバーにリアルタイムのカスタマーケアープラットフォームを提供するインドで最初の会社であった。」と彼女は述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/16/fashionandyou-40-million-investment/