Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Nov 2015 at 22:14
Shanghai authorities crack down on O2O food delivery apps
O2O delivery has absolutely exploded in China over the past couple of years, giving rise to powerful new startups like Ele.me as well as attracting big players like Baidu and Meituan to the growing market. It’s not difficult to see why; O2O food is a win for everyone. Restaurants get access to more customers with no need for additional seating space, and customers get the food they want delivered right to their doorstep.
上海当局がO2Oフード・デリバリー・アプリを厳しく取り締まる
中国では、O2Oデリバリーは、ここ数年間で驚くべきほど爆発的に増加し、BaiduやMeituanのような有力企業をこの成長市場に引き付けるだけでなく、Ele.meのような強力で新たなスタートアップを生じさせた。その理由は明らかだ。O2Oフードは、誰にとっても得なのである。レストランは、着席スペースを追加せずにより多くの顧客を獲得でき、顧客は自分が欲しいフードを玄関先まで配達してもらえる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
https://www.techinasia.com/shanghai-authorities-crack-o2o-food-delivery-platforms/