Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 3 Reviews / 17 Nov 2015 at 02:55
English
OK, I ll except the refund and have the lens repaired here.
Japanese
了解です。 返金がくるものとして、ここでレンズを修理します。
Reviews ( 3 )
tatsuoishimura rated this translation result as ★★
18 Nov 2015 at 12:15
original
了解です。 返金がくるものとして、ここでレンズを修理します。
corrected
了解です。 返金は除外して、ここでレンズを修理します。↵
nearlynative
68
nearlynative rated this translation result as ★★★★
19 Nov 2015 at 08:01
original
了解です。 返金がくるものとして、ここでレンズを修理します。
corrected
了解です。 返金を受領し、こちらでレンズを修理します。
おそらく、原文のexceptはacceptの間違いと思われます。
greene rated this translation result as ★★★★
20 Nov 2015 at 11:24
original
了解です。 返金がくるものとして、ここでレンズを修理します。
corrected
了解です。返金がくるものとして、こちらでレンズを修理に出します。