Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Nov 2015 at 16:27

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

私はこういうものを望んでいました
追加注文しますのでもう1体同じものをお願いします
写真に忠実なものです
メイク、素材、胸は薄いピンク、へその色はなし
関節の緩み、不具合など絶対にないよう入念に検品し、完璧なものを厳重に梱包して出荷してください
工場に注文を出すときは「いつもの厳しいお客です」と毎回注意事項をお伝えください
$200返金分を差し引いて$680支払いました
追加購入するもの悩んでますのでお待ち下さい
写真ではわかりにくいですが、目の内側にピンクのラインはちゃんと入っていますか?

English

I had hoped to have such a product.
Because I would like to add and order, please give me another of the same one.
That one which is exactly as shown in the photograph.
The make, the material, and the chest are to be in light pink, no color for the navel, and inspect the products carefully never to include those with the slack joints or any malfunctions, and pack a perfect one carefully and ship it out.
When you order it to the factory, tell them, "It is from that severe customer," relaying the instructions every time..
I deducted $200, the amount to be refunded, and paid $ 680.
Because I waver if I may purchase more, please wait.
It is difficult to identify it in the photograph, but are the pink lines drawn inside of the eyes properly?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.