Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Dec 2011 at 00:29

English

Follow these nine tips to make your website design and customer service more approachable, and thus, gain the trust of more customers.

Go with the Flow

Website usability is built on convention. Follow tried and true design strategies to ensure that your users can move through your site as easily as possible. Remember, the less effort, the better.

・Use the words “Contact Us.” It may sound boring or generic, but the phrase works. (There’s a reason exit signs don’t use the words “leave” or “depart.”) People don’t read your site — they scan — and they’ve been trained over time to instantly recognize those two words.

Japanese

あなたのウェブデザインと顧客サービスをより親しみやすくするために、これらの9つのヒントに従い、より多くの顧客の信頼を得て欲しい。

流動的である

ウェブサイトの有用性は、会話の上に構築される。ユーザーができるだけ簡単にあなたのサイトの中を動くことができる、信頼できる、真のデザイン戦略に従う。労力は少ないほど良いことを心に留めておくこと。

・「私達にご連絡下さい」という言葉を使う。それは使い古され、一般的な言葉に聞こえるが、そのフレーズは効き目がある。(出口のサインに「去る」や「出発」という言葉を使わない理由がある)人々はあなたのサイトを読まない-彼らはスキャンする-そして、彼らは即座にそれらの2つの言葉を認知するよう仕込まれれている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/03/improve-contact-us-website/