Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Dec 2011 at 04:08

sakakou
sakakou 50
English

Follow these nine tips to make your website design and customer service more approachable, and thus, gain the trust of more customers.

Go with the Flow

Website usability is built on convention. Follow tried and true design strategies to ensure that your users can move through your site as easily as possible. Remember, the less effort, the better.

・Use the words “Contact Us.” It may sound boring or generic, but the phrase works. (There’s a reason exit signs don’t use the words “leave” or “depart.”) People don’t read your site — they scan — and they’ve been trained over time to instantly recognize those two words.

Japanese

これら9つの方法に従う事で、あなたのウェブサイトと顧客サービスはより親しみやすいものとなり、その上で、多くの顧客の信頼を得る事が可能となる。

早速やってみよう。

webサイトの使い勝手は慣習によってもたらされる。利用者があなたのサイトを可能な限り簡単に遷移できるように、成功のための設計・戦略を信じて試みてほしい。最小限の労力で改善する、このことを意識してほしい。

・「ご意見・ご要望」という語を使用しよう。これは退屈で一般的な語に聞こえてしまうが、この台詞は機能する。(出口の標識に「出発」と書かれないのには理由がある。)。人々はあなたのサイトを読まない。眺めるのだ。そして即座にこの単語を見つけるのだ。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/03/improve-contact-us-website/