Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2011 at 13:44

English

What are Gumi’s future plans?

" To beat Zynga! And to become a [top] mobile social gaming company in the world. In particular, we are aiming to release HTML5-based applications on Facebook’s mobile platform. We do not plan to develop PC games or native applications for iOS/Android. We will be strategically focusing on HTML5 based mobile games, which we believe are the future of social games."

How big is the team right now? Are you planning to hire more?

" There are currently 120 in Tokyo, and 20 in Fukuoka (in western Japan). By the end of next April we will be [more] global with 250 employees."

Japanese

gumiの将来計画は何か?

「Zyngaに勝つこと!そして世界の[トップ]モバイルソーシャルゲーム会社となること。特に、Facebookのモバイルプラットフォーム上でHTML5ベースのアプリケーションをリリースすることを目指している。PCゲームやiOS/アンドロイド用のネイティブアプリケーションを開発する予定はない。戦略的にソーシャルゲームの未来であると信じているHTML5ベースのモバイルゲームを中心にするつもりだ。」

チームは今どのくらいの規模か?もっと採用する計画か?

「現在東京に120、福岡(西日本に20である。来年4月末までに従業員を[より多く]世界で250人にするつもりだ。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/05/gumi-investment/