Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Dec 2011 at 13:32

zhizi
zhizi 68
English

What are Gumi’s future plans?

" To beat Zynga! And to become a [top] mobile social gaming company in the world. In particular, we are aiming to release HTML5-based applications on Facebook’s mobile platform. We do not plan to develop PC games or native applications for iOS/Android. We will be strategically focusing on HTML5 based mobile games, which we believe are the future of social games."

How big is the team right now? Are you planning to hire more?

" There are currently 120 in Tokyo, and 20 in Fukuoka (in western Japan). By the end of next April we will be [more] global with 250 employees."

Japanese

将来の計画は?

Zyngaの打倒です。それから、世界で一流のソーシャルゲーム企業になること。特に、当社はFacebookのモバイル版にHTML-5ベースのアプリをリリースしようと考えています。PC用のゲームやiOS/Android向けのアプリを開発するつもりはありません。戦略的重点をおいているのはHTML5向けのモバイルゲームで、それが将来のソーシャルゲームだと信じています。

現在のチーム規模は?採用予定は?

現在、東京に120名、西日本の福岡に20名います。来年の4月末までには、250名の社員を抱えるグローバル化をはかりたいと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/05/gumi-investment/