Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Dec 2011 at 04:46

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

This will be Taito’s first social game on Tencent’s Open Platform for Community, which is standardized to be compatible with the GREE platform.

Readers may recognize Taito as the same company that recently helped bring western game developer PopCap (of Plants vs Zombies fame) to the GREE platform for the Japanese market.

It’s impressive to see how well GREE’s expanding network is allowing games to span geographical boundaries with what appears to be little effort so far.

Japanese

これはタイトーにとって、GREEプラットフォームに対応するよう標準化済みのTencentのオープンプラットフォーム Open Platform for Community上での最初のソーシャルゲームとなる。

読者諸君はタイトーと聞くと、先頃欧米のゲームディベロッパー(Plants vs Zombie ゲームで良く知られている) PopCapを日本市場進出の目的で GREEプラットフォームに招き入れたことを頭に思い浮かべるだろう。

GREEがうまくネットワークを拡大することでゲームが世界の国境を超えていっているということは、非常に驚くべき事実である。しかもGREEは、ほとんど努力せずにここまでやり遂げているのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/30/gree-taito-tencent/