Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 19:12

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Handy said that its company is growing, with over 1 million cumulative bookings in June alone, 80 percent of which were from repeat customers. Additionally, its 10,000 “independent professionals” complete 100,000 bookings every month.

To date, the company has now raised over $110 million. The funding also comes on the heels of hiring Ben Kelly, Birchbox’s former director of data science. Kelly is filling a similar role, where he’ll be using analytics and data to try to improve the efficiency of Handy’s matchmaking service.

Japanese

Handyによると同社は成長しているという。6月だけで累積100万の予約があり、うち80%はリピート客からのものだった。 また1万人もの「独立的な専門家」が毎月10万の予約に対応している。

現在までに同社は1億1,000万米ドルを調達した。この資金調達は、Ben Kelly氏(Birchboxの元データサイエンス部門ディレクター)に続くものでもあった。Kelly氏は現在も同じような役割を果たしており、Handyのマッチメイキングサービスの効率性向上のためにアナリティクスとデータを活用している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/02/on-demand-home-service-handy-raises-50m-in-round-led-by-fidelity/