Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 14:04

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Handy said that its company is growing, with over 1 million cumulative bookings in June alone, 80 percent of which were from repeat customers. Additionally, its 10,000 “independent professionals” complete 100,000 bookings every month.

To date, the company has now raised over $110 million. The funding also comes on the heels of hiring Ben Kelly, Birchbox’s former director of data science. Kelly is filling a similar role, where he’ll be using analytics and data to try to improve the efficiency of Handy’s matchmaking service.

Japanese

Handyは、同社は成長しており、6月だけで100万件を超える累積予約を獲得し、その80%がリピート客からのものであると述べた。しかも、同社が抱える1万の「自営の専門職人」は、毎月10万件の予約に対応している。

これまで同社は、1億1000万米ドルを超える資金を調達している。同資金もまた、Birchboxのデータ分析長であったBen Kelly氏を雇用した直後に調達された。Kelly氏の役割は同様で、彼はアナリティクスおよびデータを使って、Handyのマッチメーキング(仲介)・サービスの効率化に努めることになるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/02/on-demand-home-service-handy-raises-50m-in-round-led-by-fidelity/