Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2011 at 21:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Yet they’re reporting a net profit of 52 million RMB ($8.2 million). This is especially puzzling given that last quarter they reported a net loss of nearly 79 million RMB ($12 million).

Apparently the LeTV partnership has been beneficial, but it still seems like there’s not much explaining the pretty dramatic turnaround from million-dollar losses to million dollar profits. The IPO effect, perhaps? Who knows. We may learn more this evening from the company’s earnings conference call.

In the meantime you can read the full unaudited Q3 report from Tudou right here (in English). And oh, Tuduo now also boasts over 96 million registered users.

Japanese

それなのに、彼らは5200万人民元(約820万ドル)もの純利益を計上している。前四半期の報告で彼らが7900万人民元(約1200万ドル)もの純損失を抱えたことを考えると、これはとりわけ不可解である。

実際のところ LeTV のパートナーシップは有益なものではあるが、数百万もの損失から数百万もの利益へのこの劇的な転換に関してはいまだ納得のいくような説明はない。IPO 効果であろうか?今はなんとも言えない。今夜の企業の収益コンフェレンスコール内で何か分かるかもしれない。

それまでの間、Tudou の監査前の完全版 第3四半期報告書をこちらから確認可能だ(英文)。
あともう1つ、Tudou は現在、9600万人もの登録ユーザー数を誇る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/15/tudou-profit/