Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Nov 2015 at 12:37
今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。
また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。
出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。
今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。
よろしくお願いします。
I sincerely apology for this inconvenient and the item you purchase had problems.
I will do my best to resolve this problems.
However, my English is not as good and takes some time to understand the message.
Thank you for your understanding and patience.
So, in this case you'd like to get part of your money refund? Is $400 sound fair to you?
Returning the item is one of your choice if you'd like.
Both of above isn't fit to your choice please let me know your ideas.
Thank you again
Best regards
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.相手も英語が得意ではない可能性があるため。なるべく分かりやすい翻訳をお願いします。