Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Nov 2015 at 12:03

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
Japanese

今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。

また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。

出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。

今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。

よろしくお願いします。

English

I am very sorry that a glitch is occurring on your purchase on this occasion.
I'd like to try to handle with my best.

Also we are not good at English much, sometimes it takes time for us to understand your words correctly.

Please understand that although I'd like to answer you as quick as possible.

This time you wish partially repayment, how does refund of $400 sound to you?
Also we can accept your returning. If you cannot agree neither of them, please let me hear your thought.

Best regards.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一部返金を依頼してきている台湾の方への返信メールです。
相手も英語が得意ではない可能性があるため。なるべく分かりやすい翻訳をお願いします。