Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Nov 2015 at 12:36

Japanese

今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。

また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。

出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。

今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。

よろしくお願いします。

English

I’m terribly sorry for the trouble happening on the product you purchased this time.
I will take care of this matter the best I can.
Also, I’m not good at communicating in English, and it may take longer to understand you correctly.
Please excuse me on this inconvenience. But I will try to answer to your complaint as soon as possible.
Regarding your proposal of a partial refund, would it be possible for you to consider $ 400 refund for this inconvenience?
Or, you can return the product. Please let me know your thoughts if both options are not satisfying for you.

I look forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一部返金を依頼してきている台湾の方への返信メールです。
相手も英語が得意ではない可能性があるため。なるべく分かりやすい翻訳をお願いします。