Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Nov 2015 at 07:53

mathy
mathy 52 日本で看護師をしていました。 オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あ...
Japanese

こんにちは、AK-TRUST-JAPAN 店長のEIJIです。
当ショップにお越しいただきありがとうございます。

当ショップでは日本から品質の高いカメラやレンズなどを丁寧かつスピーディーに各国にお届けしています。

商品は中古商品が中心となりますが、すべて念入りなチェックをしております。
万が一商品に不良があった場合は返品していただければ全額返金させていただきますので、
ご安心してご購入ください。

この出会いを通じて、より多くの方に日本に興味を持っていただけるとうれしいです。

English

Hi,
Im Eiji, the owner of AK-TRUST-JAPAN. Thank you for visiting us.

We are providing high quality products such as cameras and lends and shipping to the all over the world promptly with care.

Most products are second hand and all are checked carefully. We are proud of our work but if there is something wrong with your purchased products we will refund when you return the products.

I hope that more people are getting interested in Japan through our shop.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 04 Nov 2015 at 11:42

original
Hi,
Im Eiji, the owner of AK-TRUST-JAPAN. Thank you for visiting us.

We are providing high quality products such as cameras and lends and shipping to the all over the world promptly with care.

Most products are second hand and all are checked carefully. We are proud of our work but if there is something wrong with your purchased products we will refund when you return the products.

I hope that more people are getting interested in Japan through our shop.

corrected
Hi,
Im Eiji, the owner of AK-TRUST-JAPAN. Thank you for visiting us.

We are providing high quality products such as cameras and lends and shipping to all over the world promptly with care.

Most products are second-hand and all are checked carefully. We are proud of our work but if there is something wrong with your purchased products we will refund if you return the products.

I hope that more people are getting interested in Japan through our shop.

mathy mathy 06 Nov 2015 at 09:54

ありがとうございます。

Add Comment