Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 02 Nov 2015 at 18:31

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
Japanese

京都市写真館「紅葉コレクション」開催決定!

大好評だった『祇園祭コレクション』に続き、秋の特別企画として『紅葉コレクション』を開催いたします。
通常の「ベストショット」とは別に「紅葉」カテゴリーに投稿された写真の中から優秀な作品を掲載させて頂きます。

「紅葉コレクション」ではなるべく多くの画像をセレクト。週代わりで掲載していく予定です。
カラフルに彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!

Chinese (Simplified)

京都市写真馆“红叶COLLECTION”决定举办!

大获好评的“祇园祭COLLECTION“之后,作为秋季特别企划,举办”红叶COLLECTION“。
与通常的”最佳照片“不同,我们将从向”红叶“栏目投稿的照片中选取优秀作品并发表。

尽可能多地选择“红叶COLLECTION”。预定每周更新发表作品。
记录下色彩丰富的京都的山以及街道,请用您得意的一张照片来应募吧!

Reviews ( 1 )

jessie8546 rated this translation result as ★★★★★ 06 Nov 2015 at 16:30

original
京都市写真馆“红叶COLLECTION”决定举办!

大获好评的“祇园祭COLLECTION“之后,作为秋季特别企划,举办”红叶COLLECTION“。
与通常的”最佳照片“不同,我们将从向”红叶“栏目投稿的照片中选取优秀作品并发表。

尽可能多地选择“红叶COLLECTION”。预定每周更新发表作品。
记录下色彩丰富的京都的山以及街道,请用您得意的一张照片来应募吧!

corrected
京都市写真馆“红叶COLLECTION”决定举办!

大获好评的“祇园祭COLLECTION“之后,作为秋季特别企划,举办”红叶COLLECTION“。
”最佳照片“,我们将从向”红叶“栏目投稿的照片中选取优秀作品并发表。

“红叶COLLECTION”将尽可能地选择更多的照片。预定每周更新发表作品。
记录下色彩丰富的京都的山以及街道,请用您得意的一张照片来参选吧!

Add Comment