Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Oct 2015 at 00:31

English

Hello

Regarding the mistake we've made, we've just reached UPS, we will proceed to a return. An UPS driver will take back the product to your place and you'll receive the good one in a few days. We will do a new shipment this week.

You'll be contact by UPS in a few days to set an appointment. Please pack the coat in a solid box to protect it.

Is everything OK for you ?

Japanese

こんにちは。

私たちがかけられました問題についてお伝えします。さっきのところUPSに連絡が届けられましたので、返品させていただきます。代わりの商品は今週お送りします。数日内にUPSのドライバーがちゃんとした商品をお届けします。

もうすぐUPSから連絡がある予定です。コートは傷つかないように箱に入れてください。

その他、何かございましたらご連絡ください。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★★ 30 Oct 2015 at 01:16

original
こんにちは。

私たちがかけられました問題についてお伝えしま。さっきのところUPS連絡が届けらましたので、返品させてただきます。代わりの商品は今週お送りします。数日内にUPSのドライバーがちゃんとした商品をお届けします。

もうすぐUPSから連絡がある予定です。コートは傷つかないように箱に入れてください。

その他、何かございましたらご連絡ください。

corrected
こんにちは。

私たちがしたミスについてが、先ほどUPS連絡がれ、これから返品手続きに入りたと思います。代わりの商品は今週お送りします。数日内にUPSのドライバーがちゃんとした商品をお届けします。

もうすぐUPSから連絡がある予定です。コートは傷つかないように箱に入れてください。

その他、何かございましたらご連絡ください。

ireneyoon ireneyoon 30 Oct 2015 at 18:13

ありがとうございます。

Add Comment