Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 28 Oct 2015 at 00:21

umifukuro
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
English

Despite these impending challenges, you can avoid the big data time bomb — if you take action now. Here are three steps that can defuse this oncoming explosion within your company.

Japanese

これらの挑戦が今すぐに生じることもありうるとはいえ、ビッグデータの時限爆弾を避けることは可能であるー今すぐに行動を起こすならばである。ここに挙げる3つの段階を踏めば、あなたの社内でも近づきつつあるこの爆発の危険を回避することができる。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 05 Mar 2017 at 06:20

original
これらの挑戦が今すぐに生じることもありうるとはいえ、ビッグデータの時限爆弾を避けることは可能であるー今すぐに行動を起こすならばである。ここに挙げる3つの段階を踏めば、あなたの社内で近づきつつあるこの爆発の危険を回避することができる。

corrected
これらの挑戦が今すぐに生じることもありうるとはいえ、ビッグデータの時限爆弾を避けることは可能である 今すぐに行動を起こすならば。ここに挙げる3つの段階を踏めば、あなたの社内で近づきつつあるこの爆発の危険を取り除くことができる。

umifukuro umifukuro 05 Mar 2017 at 09:38

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/