Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 0 Reviews / 21 Oct 2015 at 19:03

eveychua
eveychua 54 Did intepretation and translation for...
Japanese

目の追加料金が必要なのは理解しました
今回の注文から必要に応じてお支払いしましょう
ですが、既に支払い済みの2件に関しましては4種類の目、6種類のかつら、6種類の衣装は送ってください

私にはJollyの考えていることがわかりません
ビデオのお返事を頂いてから他の人形も一斉販売するつもりでしたが、このままではトラブルになるだけです
誠実な取引は難しいでしょうか?
私がJollyにお願いしている誠実な取引とは、言ったことの約束を守る、この当たり前のことだけです
それが難しければ教えてください

English

I understand that the additional charges on the contacts is required.
Let's make the payment as the order this time requires it.
However, with regards to the 2 cases where payment has already been made, please send the 4 types of contacts, 6 types of wigs and 6 types of costumes.

I do not understand what Jolly is thinking about.
After receiving the video reply, the other dolls are supposed to be sold together, but it will only become trouble if this continues on.
Is a trustworthy transaction difficult?
What I would like to request from Jolly in a trustworthy transaction is that to keep to the promises that have been made, and that is a reasonable matter.
If that is difficult, please let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.