Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Oct 2015 at 18:59

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

目の追加料金が必要なのは理解しました
今回の注文から必要に応じてお支払いしましょう
ですが、既に支払い済みの2件に関しましては4種類の目、6種類のかつら、6種類の衣装は送ってください

私にはJollyの考えていることがわかりません
ビデオのお返事を頂いてから他の人形も一斉販売するつもりでしたが、このままではトラブルになるだけです
誠実な取引は難しいでしょうか?
私がJollyにお願いしている誠実な取引とは、言ったことの約束を守る、この当たり前のことだけです
それが難しければ教えてください

English

I understand the required additional payment for the eyes.
I will pay for them as necessary from the order this time on.
However, regarding those two orders with the completed payment, please be sure to send me those 4 types of eyes, 6 types of wigs, and 6 types of costumes.

Jolly, I can hardly figure out what is on your mind.
I was going to start selling other dolls all at once after I hear from you regarding the video, but it looks like causing trouble. Is it hard for you to make a faithful transaction?
Jolly, all I am asking you about the faithful transaction means normal things for granted such as keeping your words. If you are incapable to be the man of his words, please let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.