Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Oct 2015 at 19:27
目の追加料金が必要なのは理解しました
今回の注文から必要に応じてお支払いしましょう
ですが、既に支払い済みの2件に関しましては4種類の目、6種類のかつら、6種類の衣装は送ってください
私にはJollyの考えていることがわかりません
ビデオのお返事を頂いてから他の人形も一斉販売するつもりでしたが、このままではトラブルになるだけです
誠実な取引は難しいでしょうか?
私がJollyにお願いしている誠実な取引とは、言ったことの約束を守る、この当たり前のことだけです
それが難しければ教えてください
I understand additional charge is necessary for the eyes.
I will pay as needed from this order.
But, as to two orders already paid for, please send four types of eyes, six types of wigs, and six types of costume.
I do not understand what Jolly is thinking about.
I was going to sell other dolls at the same time after receiving the video reply, but I’m afraid this situation will only lead to a trouble.
Is an honest deal difficult for you?
The honest deal I’m asking Jolly for is just to keep a promise, which is a common sense.
If it is difficult for you, please tell me so.