Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Dec 2011 at 01:15

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

A Chinese Start-up Adds Social Fun To Travel

Specialist social media can be super-useful in their specificity – and Tong Xing (‘Journey Together’ in Chinese) is a prime example of this. It’s a light-weight social network for people who want to make a plane, train, or taxi ride with another interesting individual in order to brighten-up their travels. If that isn’t niche, then I don’t know what is.

Tong Xin has an iPhone app already (though, disappointingly, no Android version) which allows users to search by flight or train numbers – or specific locations – in order to see who else is making that exact same trip on the same day.

Japanese

中国のスタートアップ企業、旅にソーシャルの面白さを取り入れる

特異性ということにおいて、スペシャリストソーシャルメディアは非常に便利なものとなり得る。そして、Tong Xing (中国語で "共に旅を" の意)が、一番適切な例であろう。これは、旅をより良いものにするために同様の興味を持つ人々と一緒に空、列車、あるいはタクシーの旅をしたいと考える人々のための気軽に参加できるソーシャルネットワークである。もしこれがニッチな場ではないと言うのであれば、どの場がニッチと言えるのだろうか。

Tong Xin は、既に iPhone アプリを持っており(残念ながら Android 版はない)、ユーザーはフライト別か列車番号別、もしくは特定のロケーション別に、同日に同様の旅を予定している人々を探し出すことができる仕組みになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/11/tong-xin-travel-app/