Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Oct 2015 at 11:50

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
Japanese

電源を入れると機械本体は動く
しかしアヒルが壁に投影されない
調整をすれば治るかもしれないが保証はできない
ライフルは割れている箇所がある
電池を入れると動作音がして、引き金を引くとが光が出た
現状では遊べないので修理前提で入札をして下さい

◯を購入した人が貰える特典

購入してからずっと箱の中で保管されていたシュタイフ

ご質問有難う御座います
出品は画像に写っているもの全てです

冊子、組立て説明書は付属しません

模倣問題で廃止になった東京オリンピックのロゴのグッズ
もう生産される事はないので希少品だ

English

Machine body moves when the power is turned on.
But the duck is not projected to the wall.
It might be repairable but it cannot be guaranteed.
There are some cracks on the rifle.
Operating sounds can be heard and light is emitted when the trigger is pulled after the batteries were placed.
It cannot be played with in the current condition, so please place your bids knowing you will have to make some repairs.

Benefits that you get with your purchase of 〇

Steiff that has not been stored in its box since it's purchase.

Thank you for your questioning.
The article up for auction is all you see in the image (picture).

Brochure an Assembly descriptions are not included.

The Tokyo Olympic Logo items that will no longer be used due to the issue of imitation.
It is a rare item since it will no longer be manufactured.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。