Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 09 Oct 2015 at 15:03

hhanyu7
hhanyu7 60
English

“We are looking into expanding into either the Philippines, Thailand or Hong Kong by mid-next year,” said Vinod Nair, Founder and CEO of MoneySmart.sg.

He noted that in the Philippines, Internet penetration is still quite immature compared to Hong Kong while Thailand is in between.

The funds are expected to give the company a runaway of 12 to 18 months. After which, it plans to raise a Series B round.

Founded in October 2009 as SmartLoans.sg, the site allowed Singaporean users to compare and apply for home loans. Nair then went on to launch several independent niche sites for comparing credit cards and insurance packages.

Japanese

「私たちは、来年半ばまでにフィリピン、タイ、あるは香港への進出を検討しています」 とMoneySmart.sgの創立者で最高経営責任者のVinod Nair氏は述べた。

フィリピンにおける、インターネットの普及率は香港と比べるとまだかなり未成熟である一方でタイは中間にあると、同氏は強調した。資金は同社に楽な成功として12ヶ月から18ヶ月にわたり与えられる見通しである。その後、同社はシリーズBラウンドの資金調達を行う計画だ。

SmartLoans.sg として2009年9月に設立したサイトで、シンガポールのユーザは住宅ローンの比較や申し込みができる。Nair氏はその後、クレジットカードや保険パッケージ商品の比較ができるいくつかの独立したニッチなサイトのローンチに取り掛かった。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 15 Oct 2015 at 21:00

分かりやすく訳されています

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/