Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 09 Oct 2015 at 12:31

a_ayumi
a_ayumi 52
English

According to an official statement, MoneySmart gets 1.5 million page views and 500,000 unique visitors per month.

Its content syndication partners include digital news sites – AsiaOne.com (owned by SPH Media), MSN.com and Yahoo!. Last year, it also acquired an Indonesian counterpart, now known as DuitPintar, which sees 500,000 page views a month.

Weathering the storms

Nair, who was also one of the Co-Founders of e27, spoke at length at a press conference this afternoon on what he learned from his past failures and challenges.

Japanese

公式発表によれば、MoneySmartのページビューは150万で、毎月50万のユニーク・ビジターを獲得しているという。

同ポータルのコンテンツ・シンジケート・パートナーには、SPH Mediaが所有するAsiaOne.com、MSN.comそしてYahoo!が含まれている。昨年同社はインドネシアの同種のポータル(現在ではDuitPintarとして知られている)を買収したが、同サイトのページビューは、1か月50万を見込んでいる。

困難を切り抜ける

Nair氏は、e27の共同設立者でもあったわけだが、今日の午後の記者会で、自分が過去の失敗と挑戦から学んだことについて長々と語った。

Reviews ( 2 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 13 Oct 2015 at 18:38

明快で読みやすい翻訳だと思います。こちらも参考になりました。

Add Comment
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greene rated this translation result as ★★★★ 14 Oct 2015 at 14:13

original
公式発表によれば、MoneySmartのページビューは150万で、毎月50万のユニーク・ビジターを獲得しているという。

同ポータルのコンテンツ・シンジケート・パートナーには、SPH Mediaが所有するAsiaOne.com、MSN.comそしてYahoo!が含まれている。昨年同社はインドネシアの同種のポータル(現在ではDuitPintarとして知られている)を買収したが、同サイトのページビューは、1か月50万を見込んでいる。

困難を切り抜ける

Nair氏は、e27の共同設立者でもあったわけだが、今日の午後の記者会で、自分が過去の失敗と挑戦から学んだことについて長々と語った。

corrected
公式発表によれば、MoneySmartのページビューは150万で、毎月50万のユニーク・ビジターを獲得しているという。

同ポータルのコンテンツ・シンジケート・パートナーには、SPH Mediaが所有するAsiaOne.com、MSN.comそしてYahoo!などのデジタルニュースサイトが含まれている。昨年同社はインドネシアの同種のポータル(現在ではDuitPintarとして知られている)を買収したが、同サイトのページビューは、月50万を見込んでいる。

困難を切り抜ける

Nair氏は、e27の共同設立者でもあったわけだが、今日の午後の記者会で、自分が過去の失敗と挑戦から学んだことについて詳細に語った。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/