Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 08 Oct 2015 at 21:33

hia-0148
hia-0148 51 初めまして。ロンドンの大学院で本格的に翻訳の勉強をしています。バックグラウ...
English

“We were no longer cash flow positive, and our tiny reserves that we had built up over the months to fund expansion were quickly being bled dry. Thankfully, the very supportive people at NUS Enterprise offered to extend us a loan of SG$55,000 (US$35,800), which helped us see through some very tough times,” explained Nair.

Nair then sought to diversify the portfolio of services to generate more streams of revenue, launching SmartCredit.sg and SmartInsurance.sg to target the personal loans, credit cards and car insurance market, before starting MoneySmart.sg.

Japanese

「そのころ当社はすでに赤字であり、拡大のための資金として数か月にわたり蓄えてきたわずかな資金もすぐに底をついた。有り難いことに、NUSエンタープライズの人々が、非常に協力的であり、更なる550万シンガポールドル(358万米ドル)の貸付を提供してくれた。これにより、当社は試練の時をやり過ごすことができた」

同氏は、その後、もっと大きな収入源を生み出すために、サービスの多様化を模索し、MoneySmart.sgを設立する前に、個人貸付、クレジットカードおよび車の保険市場をターゲットとした launching SmartCredit.sg とSmartInsurance.sgを開設した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/