Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Nov 2011 at 22:28

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Also, more and more indie designers are emerging in China and they need a place to connect them with potential buyers.

Founded by media veteran Zhao Jinwen, Wowsai is positioned to be such a platform for indie designers and people who prefer quality products and craftsmanship. Its categories cover clothes, gadgets, stationary, accessories, shoes, bags, home accessories and so forth. Except for buying online, you can also create a “Gallery” to collect all the interesting stuff, just like the “Treasury” feature for Etsy.

Japanese

さらに多くのインディーデザイナーが中国で伸びてきており、見込みのあるバイヤーとつながることができる場を求めている。

メディア界のベテラン、Zhao Jinwen 氏によって設立された Wowsai は、そんなインディーデザイナーや良質な商品や職人による技法を好む人々のためのプラットフォームとして、その位置を揺るぎないものにしている。当企業では、衣類、ガジェット、文房具、アクセサリー、靴、バッグ、ホームアクセサリーなどのカテゴリを網羅している。オンラインで買い物をすることは別として、Wowsai では、Etsy での "Treasury" 同様、自分が興味深いと感じた物を収集して "ギャラリー" を作成することができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/12/wowsai-marketplace-for-indie-designers/