Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Oct 2015 at 19:54

aus744
aus744 52 日本語⇒英語、英語⇒日本語 日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
English

8 a.m.: Arrive, get badges, check in at competition stage
8:30 a.m.: Rehearsal
9 a.m.: Prosthetic fitting
9:30 a.m.: Set up stations, put on costumes, provide before shots and inspiration sheets, sign talent release
10 a.m.: Competition begins
1 p.m.: Competition ends
1:15 p.m.: Judging
2-3 p.m.: Lunch
3-3:10 p.m.: Touchups
3:15 p.m.: Show begins
3:30 p.m.: Awards/goodbye

If you are coming from outside of Australia, remember to check the wattage for any electrical appliances (airbrush, etc.) that you may be bringing.

If you have any questions, feel free to contact me.

We look forward to seeing you soon!

Best wishes,

Heather

Japanese

8:00a.m.: 到着、バッジの受け取り、大会ステージでのチェックイン
8:30a.m.: リハーサル
9:00a.m.: プロテーゼ装着
9:30a.m.: ステーション立ち上げ、衣装装着、ビフォー写真とインスピレーションシート提出、タレントリリースにサイン
10:00a.m.: 大会開始
1:00p.m.: 大会終了
1:15p.m.: 審査
2:00-3:00p.m.: 昼食
3:00-3:10p.m.: 修正
3:15p.m.: ショー開始
3:30p.m.: 表彰式/お疲れさまでした

オーストラリア以外からいらっしゃる方は、お持ち込みになられる電化製品(エアブラシ等)のワット数の確認をお忘れなく。

ご質問等あるかたは、遠慮なく私にご連絡ください。

貴方とお会いできることを楽しみにしております。

どうぞ宜しくお願い致します。

Heather

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 08 Oct 2015 at 23:30

original
8:00a.m.: 到着、バッジの受け取り、大会ステージでのチェックイン
8:30a.m.: リハーサル
9:00a.m.: プローゼ装着
9:30a.m.: ステーション立ち上げ、衣装装着、ビフォー写真とインスピレーションシート提出、タレントリリースにサイン
10:00a.m.: 大会開始
1:00p.m.: 大会終了
1:15p.m.: 審査
2:00-3:00p.m.: 昼食
3:00-3:10p.m.: 修正
3:15p.m.: ショー開始
3:30p.m.: 表彰式/お疲れさまでした

オーストラリア外からいらっしゃる方は、お持ち込みになられる電化製品(エアブラシ等)のワット数の確認をお忘れなく。

ご質問等あるかたは、遠慮なく私にご連絡ください。

貴方とお会いできることを楽しみにしております。

どうぞ宜しくお願い致します。

Heather

corrected
8:00a.m.: 到着、バッジの受け取り、コンペステージチェックイン
8:30a.m.: リハーサル
9:00a.m.: 人工補綴物フィッィング
9:30a.m.: ステーション設置、衣装装着、ビフォー写真とインスピレーションシート提出、タレントリリースにサイン
10:00a.m.: コンペ開始
1:00p.m.: コンペ終了
1:15p.m.: 審査
2:00-3:00p.m.: 昼食
3:00-3:10p.m.: 修正
3:15p.m.: ショー開始
3:30p.m.: 表彰式/お疲れさまでした

オーストラリア外からいらっしゃる方は、お持ち込みになられる電化製品(エアブラシ等)のワット数の確認をお忘れなく。

ご質問等あるかたは、遠慮なく私にご連絡ください。

貴方とお会いできることを楽しみにしております。

どうぞ宜しくお願い致します。

Heather

Add Comment