Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Oct 2015 at 15:12

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

That said, being the established leader in a huge market like India or China hasn’t historically guaranteed any amount of success with U.S. smartphone consumers — one just needs to look at case studies from the likes of Huawei, ZTE, Lenovo, or Xiaomi (which still hasn’t entered the U.S. phone market for fear of being sued up the river) to see the struggle. I don’t expect Micromax will fare any differently, if it decides to try entering the U.S. As far as most consumers in the States are concerned, Micromax is still a foreign brand that they have never heard of. Why buy it over Samsung or Apple, even at a reduced price point?

Japanese

とは言っても、インドや中国のような巨大市場でリーダーの地位を確立しても、それがアメリカのスマホ利用者に対する成功を保障するとは歴史的に言えない。どれだけの苦労が必要かを、類例であるHuawei, ZTE, Lenovo,あるいはXiaomi(進出過程で訴訟される恐れから、依然米国スマホ市場には進出していないが)のケース・スタディーから見る必要がある。Micromaxが米国参入を決めても、これらの類例から異なるとの期待は無い。多くの米国消費者からすれべ、Micromaxは外国のブランドであり無名だ。たとえ値ごろ感があっても、Samsung、 AppleではなくMicromaxを買うというこは考えにくい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/29/indias-largest-smartphone-maker-micromax-reportedly-mulling-u-s-entry-in-2016/