Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 61 / 1 Review / 28 Sep 2015 at 18:05

kkmak
kkmak 61
Japanese

【見出し】
またまた!アプリに新コンテンツ登場!


【本文】
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。
本日は進化し続けるアプリの新メニューをご紹介します!

◆新メニュー『おさんぽMAP』を追加!
Hello KYOTO事務局が厳選したブログ記事をマップ形式で表示。
記事内に出てくるお店や名所をマッピングしました。
ブログは一般の方から店舗経営者、著名人まで様々。
『写真館』同様、今後も厳選記事を多数掲載、更新して行く予定です。

Chinese (Simplified)

好消息!App又有新的内容登场了!!

【本文】
感谢您一直以来的支持及使用Hello KYOTO app。
今天我们要介绍给大家持续升级的app新的内容!

◆新内容 追加『散步MAP』!
由Hello KYOTO事务局严选出部落格文章里所介绍的商店或
著名的地方,以地图的型式呈现。
部落格的作者从一般的网友到开店的老板、名人等各行各业都有,
我们的做法将与『照相馆』一样,今后将陆续刊登、更新由事务局
严选出来的贴文。

Reviews ( 1 )

janioy 53
janioy rated this translation result as ★★★ 02 Oct 2015 at 19:42

original
好消息!App又有新的内容登场了!!

【本文】
感谢您一直以来的支持及使用Hello KYOTO app。
今天我们要介绍给大家持续升级的app新的内容

◆新内容 追加『散步MAP』!
Hello KYOTO事务局严选出部落格文章里所介绍的商店或
著名的地方,以地图的式呈现。
部落格的作者从一般的网友到开店的老板、名人等各行各业都有,
我们的做法将与『照相馆』一样,今后将陆续刊登更新由事务局
严选出来的贴文。

corrected
【标题】
好消息!App又有新项目登场了!!

【本文】
感谢您一直以来Hello KYOTO app的支持及使用
今天介绍不断进化的app项目给大家

追加项目之 『散步MAP』!
Hello KYOTO事务局严选出来的博客文章以地图的式呈现给大家
其博客文章中出现店名和名胜也都包含其中。
博客的作者从一般的网友到开店的老板、名人等各行各业都有
我们将与『照相馆』一样,今后计划大量刊登更新这些严选出来的贴文。

Add Comment