Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Sep 2015 at 10:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。
私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。
私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。
なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。
それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?

English

You do not understand what I say. As this is an item purchased in Japan, no invoice is attached since it is not purchased in USA.
I have already submitted a Japanese invoice to you. I do not know how and from where the invoice other that should be issued.
I have sent returned items without invoice to Japan from MyUS several times.
I do not know why we need an invoice this time. If you would like to know the price,
we have a Japanese invoice.
Then can I return it to Amazon.com without the invoice?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.