Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 21 Sep 2015 at 16:09
連絡が遅くなりましてすみません。
先日の送金はエラーになってしまったようです。
すぐにでも再送金したいのですが、現在、日本は連休に入ってしまっているため、今週末、もしくは来週頭の送金になってしまいます。
再送金が完了次第、改めてご連絡します。
サンプルの検証は、最近出張続きでまだできていません。
I am sorry to be late in contacting you.
An error occurred when I sent money a few days ago.
I want to send it again immediately, but we are on consecutive
holidays in Japan. Then I will send it at the end of this week or beginning of next week.
I will let you know when I finish sending it again.
I have not verified the sample yet since I have been out of town on business recently.
Reviews ( 1 )
original
I am sorry to be late in contacting you.
An error occurred when I sent money a few days ago.
I want to send it again immediately, but we are on consecutive
holidays in Japan. Then I will send it at the end of this week or beginning of next week.
I will let you know when I finish sending it again.
I have not verified the sample yet since I have been out of town on business recently.
corrected
I am sorry for contacting you so late.
An error occurred when I sent the money a few days ago.
I want to resend it immediately, but we are on consecutive
holidays in Japan, so I am unable to do so. I will send it at the end of this week or the beginning of next week.
I will let you know when I have resent it.
I have not verified the sample yet since I have been out of town on business recently.
It appears you have a very good grasp of English. There are only a few places that could be reworded, but nothing of major concern. Great job!! :)