Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Nov 2011 at 22:54

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Ryan Rowe // FROG // Senior Interaction Designer
Ryan shared examples of prototypes that accurately simulate the input mechanisms, surrounding environment, product ecosystems or even the emotion that will be experienced when using the final product.
“High fidelity design is a macro design and simulation to user’s environment”
“Low fidelity design is a micro design process much like back-of-the-envelop design”

After this 10 teams of 5-6 participants lead by 1 facilitator went out to explore shanghai.

Japanese

Ryan Rowe // FROG // シニア・インタラクション・デザイナー

Ryan は、インプットメカニズム、周囲の環境、製品エコシステム、また最終製品を使用時の感情までをも正確にシミュレートするプロトタイプを見せてくれた。
「ハイフィデリティーデザインはマクロデザインであり、ユーザーの環境をシミュレートするものである。」
「ローフィデリティーデザインはマイクロデザインプロセスであり、簡素なデザインとなっている。」

その後、1名のファシリテーターが仕切る各5、6名の参加者から成る10のチームは、調査のため上海に出向いた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.