Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Sep 2015 at 13:58

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

先日の電話会議の際に、「次回の対面会合に持ち越す」などチームのコメントを貴方がエクセル表に記入していたかと思うのですが、あの表を送っていただけないでしょうか。ちょっとスピードについて行けず、全ての項目を把握できていないため、社内で検討するに際に抜けが出てしまう恐れがありそうです。
それからプロジェクトAの電話会議の日程について、山田さんから問合せがあったかと思いますが、こちらについてもご教示いただきたくお願いいたします。

English

I believe you have typed the comments by the team into an excel spreadsheet such as "bring this to the next face to face meeting" during the teleconference a few days ago. Could you send it to me? I could not catch up with the speed and could not grasp all the items. I am afraid that some will be missed when we discuss internally.
Also I believe Mr. Yamada contacted you about the dates for the next teleconference on Project A. Could you let me know on this also?

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 12 Sep 2015 at 19:58

良いと思います。

kohashi kohashi 12 Sep 2015 at 23:50

リビュー、ありがとうございました。

Add Comment