Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Nov 2011 at 22:53

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

File-sending Service Kicksend Gets Funding from Japan-based Digital Garage

Japan-based investment and incubation firm Digital Garage announced today that it has invested in file-sharing service Kicksend, a start-up based in Mountain View, California. Kicksend was incubated in Y Combinator this past summer, and launched in beta in August.

I just signed up and was pleased to see that the service has adopted the same kind of referral model that popular online storage service Dropbox had so much success with. For each friend you get to sign up for Kicksend, you earn an additional 250MB.

Japanese

ファイル送信サービスのキックセンドが日本に本拠地を持つデジタルガレージから資金を調達

日本に本拠地を持つ投資育成会社のデジタルガレージが今日、カリフォルニアのマウンテンビューに本拠地を持つスタートアップでファイル共有サービスを提供するキックセンドに投資したと発表した。キックセンドはこの夏にYコンビネーターで育成を受け、8月に事業をスタートした。

私はサインアップしてみて、人気のオンラインストレージサービスのドロップボックスが使って成功したのと同じ種類の参照モデルが採用されていたのを見て、うれしくなった。キックセンドにサインアップする友人を一人増やすたびに、250MBを追加で稼ぐことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/kicksend-digital-garage/