Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 08 Sep 2015 at 23:12

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
Japanese

発送が予定よりも◯日遅れてしまった事を深くお詫びする

安心して!
君が支払ったのはペイパルのみで、visaでの支払いはされていない
※ebayで私はvisaでの支払いを受けれる設定にしていない

君が探している商品はレアなのが多いね
君が探している商品が見つかったら連絡する

◯の箱だけ、裏に傷み有(画像参照)

実際に貼られていたポスターで端に破れがある
それ以外は良い状態

8分割されたパーツを回転移動させることで1万通り以上の組み合わせを楽しむことができる

クリアパーツを使用した高品質仕様

English

I am truly sorry that it took ◯ days longer than planned.

Please do not worry!
You only paid via PayPal; the payment with Visa was not processed.
*I have not configured eBay to receive payments with Visa.

Many items you're looking for are rare.
If I find any of them, I will contact you.

Only ◯'s box has damages in the back (see picture).

The poster was actually hanged, so it is ripped on the borders. Except for that, it is in a good condition.

By rotating and moving the parts, which are divided in eight, you can enjoy over 10,000 combinations.

High quality spec, with clear parts.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。