Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Sep 2015 at 15:10

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

「来」という漢字は、麦の穂が垂れた形から来た言葉です。
ダイレクトに今回の展覧会のレジデンスの収穫を表します。そして、今回の3人の外国の作家は、人とのつながりを大切にし、レジデンスでパーティー等を企画しました。その折り、人々に来てほしいという共有した気持ちが三人の結束を強めました。
このレジデンスは、公園の中にあり、都市空間から離れたところにあります。その距離感を埋めるためのcome/来。短いレジデンスの終わりが来ることのcome/来。収穫を意味するcome/来を意味します。

English

A Chinese letter "来" (means "come" in Japanese) was originated from a shape that a head of wheat is bowing.
This is representing directly the harvesting our effort of the exhibition at the residence. The three foreign authors this time cherished the relationship with people and they planned a party and other events at the residence. The wish that there will be many attendance made the connection of the three much stronger.

This residence is located inside of a park and it is separated from city space. "来" represents a word "come" to fill the distant feeling by this separation. It represents also that the end of residence will "come" eventually, In addition, it means the harvest or "来."

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 来の1文字の箇所は、漢字そのままで良いです。
展覧会の説明文章です。