Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 1 Review / 04 Sep 2015 at 11:45

[deleted user]
[deleted user] 46 英語好きです。
English

Hi thanks for your help, i want this item, but i need choisse my size before or after, the complete my bid!?? thanks

Japanese

やあ、手を貸してくれてありがとう。この品ほしかったんだ、けど自分のサイズが前か後かに必要なんだ。値付け終わった?

よろしくおねがいします。

Reviews ( 1 )

sumotoraimi 50 現在東京のIT企業で働いており、空き時間が多いため翻訳やライティングをやら...
sumotoraimi rated this translation result as ★★★ 05 Sep 2015 at 12:46

original
やあ、手を貸してくれてありがとう。この品かっんだ、けど自分サイズが前か後必要なん。値付け終わた?

よろしくおねがいします。

corrected
こんにちは、手を貸していただいてありがとうございます。このを購入したいです。ですがその前か後にサイズを選ばければなりません。値付け終わりまし

よろしくおねがいします。

基本的に訳は少し丁寧な表現にするべきだと思います。
オンラインとはいえ仕事なので

This review was found appropriate by 0% of translators.

[deleted user] [deleted user] 05 Sep 2015 at 14:57

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://page13.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/r124154934

こちらを購入されたいかたです。