Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Aug 2015 at 21:16

[deleted user]
[deleted user] 52
English

How to not hire the next office jerk at your startup

He talks too loudly on the phone, gossips about his coworkers, cuts colleagues off in meetings, and takes the food in the office refrigerator that’s clearly labeled for someone else.

The office jerk.

Japanese

創業時に腹立たしい従業員を雇用しない方法

彼は同僚の噂話を電話でするのだが、声が大きすぎるのだ。それに同僚を会議に出席させないし、他人のものと明らかにわかるようにラベルが貼られた食べ物も、会社の冷蔵庫から取ってしまう。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 05 Sep 2015 at 13:29

original
創業時に腹立たしい従業員を雇用しない方法

彼は同僚の噂話を電話でするのだが、声が大きすぎるのだ。それに同僚を会議に出席させないし、他人のものと明らにわかるようにラベルが貼られた食べ物も、会社の冷蔵庫から取ってしまう。

corrected
創業時に腹立たしい従業員を雇用しない方法

大声で電話する。同僚の噂話をする。それに同僚を会議に出席させない他人の名前が書れたラベルが貼られた食べ物も、会社の冷蔵庫から取ってしまう

オフィスの厄介者

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/21/how-to-not-hire-the-next-office-jerk-at-your-startup/