Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 16:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

(2部制の場合、1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、
2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)

お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、
グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。

※チケットを拝見した上で、握手会参加券を1枚お渡しするとともにチケット裏面に「済」印を押させていただきます。
※お一人様チケット1枚につき握手会参加券は1枚のお渡しとなります。

English

(In case where there are 2 parts, we will hold it for those who have the ticket of 1st part after the end of the 1st part. We will hold it for those who have the ticket of 2nd part after the end of the 2nd part.)

As we will hand out 1 participation ticket of hands shaking per your 1 ticket, would you prepare the ticket when you purchase the item?

*When we check the ticket, we will hand out 1 participation ticket of the hands shaking, and stamp "Finished" at the back of the ticket.
*We will hand out 1 participation ticket of the hands shaking per your 1 ticket.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。